خبرگزاري ميراث فرهنگي_ کتاب_ رمان عطش آمريکايي نوشته ريچارد رايت که توسط فرزانه طاهري ترجمه و در سال 64 منتشر شده بود، پس از بازبيني دوباره توسط مترجم، منتظر کسب مجوز از وزارت ارشاد است.
فرزانه طاهري، مترجم، پس از اعلام اين خبر به بخش کتاب ميراث خبر گفت:« کتابهايي که ترجمه مي کنيم يا مجوز نميگيرند و يا به سختي به آنها مجوز داده مي شود.»
اين مترجم از چاپ کتاب آشپزي که به تازگي ترجمه کرده خبر داد و توضيح داد:« کتاب آشپزي هالفورد را ترجمه کرده ام که به زودي منتشر مي شود. بالاخره برخي خوشحال مي شوند که ما از اين کتابها ترجمه کنيم چون جاي زنها را نه در جامعه که در مطبخ مي دانند. به اين ترتيب وزارت ارشاد مي تواند آسوده خاطر باشد كه توانسته ما را راهنمايي و ارشاد كند.»
وي با بيان اين مطلب که به علت منتشر نشدن کتابهايش مجبور به ترجمه و چاپ کتاب آشپزي شده، افزود:« ما هم بايد اموراتمان را بگذرانيم. با اين اوضاع مجوز و تيراژ پائين کتاب که نميشود زندگي کرد. پس سرانجام ما هم به راه راست ارشاد شديم و همانطور که دوستانمان مي خواستند من هم دست از سر ادبيات برداشتم و کتاب آشپزي ترجمه کردم.»
فرزانه طاهري مترجم کتابهاي کليساي جامع نوشته ريموند کارور، مردي ديگر نوشته ماري فرانسواز آلن و در دل گردباد نوشته يورجينيا بورگ، نمايشنامه مردي براي تمام فصول را نيز در انتظار چاپ دارد. اين کتاب سرانجام موفق به دريافت مجوز انتشار از وزارت ارشاد شد که به زودي توسط نشر قطره منتشر مي شود.